Evaluation of EuroWordNet- and LCS-Based Lexical Resources for Machine Translation

نویسندگان

  • Bonnie J. Dorr
  • Antonia Martí
  • Irene Castellón
چکیده

We evaluate two types of lexical resources with respect to their applicability to interlingual machine translation: (1) a EuroWordNetbased database of bilingual links between Spanish and English words; and (2) a repository of semantically classified verbs with their corresponding Lexical Conceptual Structure (LCS) representations. We examine the utility of these two resources for the task of lexical selection in machine translation. Our approach uses a coarse-grained graph-matching scheme that selects target-language words based on their LCS representation. The final selection of target-language terms is based on a finer-grained linking into the EuroWordNet-based repository.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Spanish EuroWordNet and LCS-Based Interlingual MT

We present a machine translation framework in which the interlingua— Lexical Conceptual Structure (LCS)—is coupled with a definitional component that includes bilingual (EuroWordNet) links between words in the source and target languages. While the links between individual words are language-specific, the LCS is designed to be a language-independent, compositional representation. We take the vi...

متن کامل

The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language

Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...

متن کامل

Evaluating Resources for Query Translation in Cross-Language Information Retrieval

Our goal is to evaluate the utility of a lexical resource containing Lexical Conceptual Structures LCS for use in cross language information retrieval Our evaluation makes use of a combination of techniques from interlingual machine translation Dorr with conventional information retrieval techniques Oard OardandDorr Given a query in one language we transform the query into the corresponding ter...

متن کامل

A Hybrid Machine Translation System Based on a Monotone Decoder

In this paper, a hybrid Machine Translation (MT) system is proposed by combining the result of a rule-based machine translation (RBMT) system with a statistical approach. The RBMT uses a set of linguistic rules for translation, which leads to better translation results in terms of word ordering and syntactic structure. On the other hand, SMT works better in lexical choice. Therefore, in our sys...

متن کامل

Large - Scale Dictionary

This paper describes techniques for automatic construction of dictionaries for use in large-scale foreign language tutoring (FLT) and interlingual machine translation (MT) systems. The dictionaries are based on a language-independent representation called lexical conceptual structure (LCS). A primary goal of the LCS research is to demonstrate that synonymous verb senses share distributional pat...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2011